Want to know what it's like to study this course at uni? We've got all the key info, from entry requirements to the modules on offer. If that all sounds good, why not check out reviews from real students or even book onto an upcoming open days?
MA - Master of Arts
Holloway Campus
Full Time
SEP
1 Year
Select a course option
MA - Master of Arts
Holloway Campus
Full Time
SEP
1 Year
MA - Master of Arts
Holloway Campus
Full Time
SEP-25
1 Year
MA - Master of Arts
Holloway Campus
Full Time
SEP-26
1 Year
MA - Master of Arts
Holloway
Full Time
SEP-25
1 year
MA - Master of Arts
Holloway
Part Time
SEP-25
2 years
MA - Master of Arts
Holloway
Online
SEP-25
1 year
Select a subject
Select a an exam type
Why study this course?
A master's degree designed to help you start or advance a career in translation. The course meets academic and professional standards as well as market demands of the translation industry, through a balanced and well-structured curriculum.
London Met is a Higher Education Partner of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), we're also a member of the Conference Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes (CIUTI), a prestigious international association of translation and interpretation institutes.
This course offers a Distance Learning option for full time (one year) and part time (two years) students. Students from both courses are taught together in a synchronous hybrid mode as one community of learners.
This master's degree has a vocational emphasis on specialist translation, focusing on areas such as law, politics, medicine, business, IT and media. You will also learn to translate different types of institutional documents (UN and EU), as well as use dedicated software to subtitle films and localise websites and software.
A substantial built-in part of this course is the compulsory practical and career enhancing work placement module, which offers an opportunity to gain hands-on professional experience with one of the many translation service providers in the UK and, whenever possible, with institutions of the European Union and the United Nations. The lecturer in charge of the module will provide information on work placement opportunities and guidance on completing the required application processes and will support you throughout in obtaining suitable opportunities.
As a student of the programme you will have the opportunity to translate using the following languages paired with English: Arabic, Mandarin, Dutch, French, German, Greek, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Russian and Spanish. You must be fluent in English and be fluent or proficient in your other chosen language.
We have strong links in the translation industry that allow us to share best practice in translation and teaching. This offers an excellent learning experience for our students and allows for additional learning opportunities, such as our annual visit to the European Commission’s Directorate-General for Translation in Brussels. You will also learn from invited guest speakers from the translation industry who have a wealth of experience in translation, providing you with insights in the work of translators in various fields.
You will be required to have: a first degree at 2:1 or above in translation, interpreting, modern languages or a related field (applications from candidates with a second class degree or from non-language based disciplines will be considered but an entry test will be required. Applicants with substantial work experience in translation but no first degree will also be considered); native knowledge of the native language; near-native proficiency in the first foreign language; good command of the second foreign language (if applicable).
Students living in
Rest of World
£18,150 per year
Students from International
Mannequin House En-suite rooms from 265 per week
London Metropolitan University is home to a diverse community of learners, mentors, practitioners, innovators, and thinkers, located in...