Want to know what it's like to study this course at uni? We've got all the key info, from entry requirements to the modules on offer. If that all sounds good, why not check out reviews from real students or even book onto an upcoming open days?
MA - Master of Arts
University of Warwick
Full Time
SEP-25
1 year
Select a course option
MA - Master of Arts
University of Warwick
Full Time
SEP-25
1 year
MA - Master of Arts
University of Warwick
Part Time
SEP-25
2 years
Select a an exam type
Translation and Cultures MA aims to provide students with a rigorous academic grounding in the theoretical and practical study of translation. Warwick will equip students with theoretical & practical skills to enhance their effectiveness as translators and other areas of transcultural mediation.
Course Overview
Are you interested in becoming an adept communicator between different nations or cultures? This exciting and innovative course draws on cutting-edge academic research by a new team of experts in translation transnational and transcultural studies. You’ll develop a rigorous theoretical understanding of translation informed by the latest research in transnational and transcultural studies with the opportunity to produce your own translations and/or analyse and compare existing translations. The interdisciplinary programme examines translation between English and at least one of Chinese (standard Mandarin) French German Italian and Spanish in a cultural context. You’ll cover translation theory and practice as well as transnational and transcultural approaches and multilingualism. You’ll also develop excellent communication and critical skills. After graduating you’ll be well qualified to seek out work within linguistic and intercultural mediation or to apply for further study or applied research including on Warwick’s own PhD programme in Translation and Transcultural Studies.
Teaching
This is a taught MA with a significant research component in the form of a compulsory Dissertation which you will be supported in writing by a Dissertation Supervisor who is an expert in the field. The core translation portfolio includes extensive provision for one-to-one tutoring alongside scheduled teaching in a mixed workshop/seminar format.
Assessment
Modules are assessed by written assignments consisting of essays translations and/or analytical commentaries on translations as well as by portfolio in the case of some core and option modules. From the Spring Term students will start work on an approximately 20000-word Dissertation which may take the form of a translation and analytical commentary appropriately grounded in relevant academic research.
Careers
Graduates from these courses have pursued roles such as: authors writers and translators; legal professionals and marketing associate professionals.
Our department has a dedicated professionally qualified Senior Careers Consultant offering impartial advice and guidance together with workshops and events throughout the year. Previous examples of workshops and events include:
Minimum requirements 2.ii undergraduate degree (or equivalent) in a related subject e.g. a single or combined Honours Undergraduate degree in Chinese English French German Italian Spanish or Translation Studies or another Humanities subject. You will need to provide proof of high-level competence in spoken and written English and in at least one of the following languages: Chinese French German Italian or Spanish. Knowledge of a third language amongst the ones mentioned above is not required but if you have it please do mention it in your statement.
Students living in
Domestic
£11,600 per year
Students from Domestic
This is the fee you pay if the University is in the same country that you live in (England, Scotland, Wales, Northern Ireland)
£26,110 per year
Students from EU
The amount you'll pay if you come to study here from somewhere in the EU.
£26,110 per year
Students from International
The amount you'll pay if you come to study here from a country outside the EU.