Want to know what it's like to study this course at uni? We've got all the key info, from entry requirements to the modules on offer. If that all sounds good, why not check out reviews from real students or even book onto an upcoming open days?
MA - Master of Arts
Colchester Campus
Full Time
SEP-25
1 year
Select a course option
MA - Master of Arts
Colchester Campus
Full time
SEP-25
1 year
MA - Master of Arts
Colchester Campus
Part time
SEP-25
2 years
Select a an exam type
This course will introduce you to techniques and technology that will significantly develop your own personal translation skills to competently deliver professional literary, technical, and audio-visual translation.
Our hands-on training includes working with native speakers of your chosen language and becoming familiar with the latest technologies used by professionals in their everyday work. You'll also learn aspects of the business side of the translation profession to actively access the translation industry.
Our course is offered with the combination of English and one of Arabic, French, German, Italian, Portuguese and Spanish. You can be a native or near-native speaker of any of these languages, as you learn to translate to and from both languages. You work with native speakers in developing your ability to move accurately and quickly between your chosen language and English.
This course gives you the tools to confidently deal with the translation specific genres like journalistic, promotional, medical- scientific, academic, technical and literary.
Areas of special study include:
We are a leading UK university for language and linguistics research (REF 2014), a place where talented students become part of an academic community in which the majority of research is rated ‘world-leading’ or ‘internationally excellent’ (REF 2014). We're also ranked 13th in the UK for Linguistics in the QS World University Rankings by Subject (2020).
Your future
The exponential growth of the translation industry and high demand for highly qualified translators and post-editors make it an ideal time to study translation. Our course will enable you to become fully fledged translators (including audio-visual translation), post-editors and proof-readers with a good knowledge of the business aspect of this art. Our graduates are successful in a wide variety of career paths. They leave Essex with a unique set of skills and experience that are in demand by employers.
A 2:2 degree, or international equivalent, in any discipline, taught in Arabic, French, German, Italian, Portuguese, or Spanish. You may also be considered with a lower-class degree taught in Arabic, French, German, Italian, Portuguese, or Spanish, if you have translation, linguistics or interpreting experience; or a 2:2 degree not taught in Arabic, French, German, Italian, Portuguese, or Spanish if you have translation, linguistics or interpreting experience
Students living in
Domestic
£10,000 per year
Students from Domestic
You have the opportunity to take part in seminars delivered by DG Interpretation (DG SCIC) and DG Translation at the European Commission during our optional annual trip to Brussels. The additional cost for this is £250, depending on your mode of travel.
£21,700 per year
Students from EU
You have the opportunity to take part in seminars delivered by DG Interpretation (DG SCIC) and DG Translation at the European Commission during our optional annual trip to Brussels. The additional cost for this is £250, depending on your mode of travel.
£21,700 per year
Students from International
You have the opportunity to take part in seminars delivered by DG Interpretation (DG SCIC) and DG Translation at the European Commission during our optional annual trip to Brussels. The additional cost for this is £250, depending on your mode of travel.
The University of Essex prides itself on being at the forefront of change....